레벨 윌슨, 게이 역할에 이성애자 배우 출연 허용 – “원하는 역할 연기하면 돼”

안녕하세요, 구독자 여러분! 오늘은 배우 Rebel Wilson의 인터뷰 내용에 대해 말씀드리겠습니다. 최근 그녀는 성 정체성에 관계없이 누구나 원하는 역할을 연기할 수 있어야 한다는 의견을 밝혀 화제가 되었습니다. 그녀는 성 소수자 역할을 연기하는 이성애자 배우들에 대해 지지를 표했고, 이와 마찬가지로 성 소수자 배우들도 이성애자 역할을 연기할 수 있어야 한다고 강조했습니다. 이는 배우들의 연기 능력과 자질이 더욱 중요하다는 그녀의 생각을 보여줍니다. 이번 인터뷰를 통해 Rebel Wilson은 다양성과 포용성을 지지하는 모습을 보여주었습니다.

fans_0

코미디언 리벨 윌슨, “안전하고 보호적인 연기는 관객을 즐겁게 하지 못한다”

리벨 윌슨, 성 정체성과 관계없이 어떤 역할이든 연기할 수 있어야 한다고 주장

리벨 윌슨은 자신에게 의미 있는 역할을 연기할 수 있어야 한다고 말했습니다. 그녀는 “피치 퍼펙트”와 “신부들의 전쟁”에 출연했으며, 최근 BBC 팟캐스트 “사막 섬의 디스크”에 출연해 이에 대해 언급했습니다. 윌슨은 코미디언들이 자신의 개인적인 경험에 기반해서만 농담을 할 수 있다는 현재의 관행에 대해 문제를 제기했습니다.

성 정체성과 관계없이 어떤 역할이든 연기할 수 있어야 한다고 주장

윌슨은 “만약 당신이 무언가라면, 그것에 대해 농담을 할 수 있다”는 생각이 잘못되었다고 말했습니다. 그녀는 이러한 제한이 이성애자 배우가 이성애자 역할만 할 수 있고, LGBTQ+ 배우가 LGBTQ+ 역할만 할 수 있다는 것과 같은 영역으로 이어진다고 지적했습니다. 윌슨은 이를 “완전히 터무니없다”고 비판했습니다.

리벨 윌슨, 코미디언들의 역할 범위 확대 필요성 강조

관객을 즐겁게 하기 위해서는 안전하고 보호적인 연기를 넘어설 필요가 있다고 주장

윌슨은 “사람들은 안전하고 보호적인 연기만 하면 재미를 느끼지 못할 것”이라며, 코미디언들이 더 과감한 연기를 할 수 있어야 한다고 주장했습니다. 그녀는 “그렇게 하지 않으면 좋은 코미디를 만들어낼 수 없다”고 덧붙였습니다.

리벨 윌슨, 자신의 경험을 바탕으로 한 솔직한 인터뷰 진행

리벨 윌슨, 사샤 바론 코헨과의 협업 경험을 공개하며 자신의 입장 피력

윌슨은 자신의 최근 회고록 “리벨 라이징”에서 2016년 영화 “더 브라더스 그림스비”에서 사샤 바론 코헨과 협업하면서 겪었던 부정적인 경험을 고백했습니다. 그녀는 BBC 팟캐스트 인터뷰에서 이 경험이 “최악의 직업적 경험”이었다고 말했고, 자신이 “수치심과 모욕감”을 느꼈다고 밝혔습니다.

마무리

리벨 윌슨의 솔직한 인터뷰를 통해 우리는 코미디언들이 자신의 경험과 정체성을 바탕으로 자유롭게 연기할 수 있어야 한다는 그녀의 주장을 들을 수 있었습니다. 그녀는 관객을 즐겁게 하기 위해서는 안전하고 보호적인 연기를 넘어설 필요가 있다고 강조했습니다. 이러한 그녀의 견해는 우리에게 새로운 시각을 제공하며, 앞으로 연예계에서 더 다양성 있는 작품들이 만들어지기를 기대하게 합니다.

번역하며 직접 추출한 영단어

Pose의 용법

Korean translation: 자세, 포즈
Example sentences:
– She struck a confident pose in front of the camera. – 그녀는 카메라 앞에서 자신감 있는 포즈를 취했다.
– The model held a graceful pose on the runway. – 모델은 런웨이에서 우아한 포즈를 취했다.
Detailed explanation: Pose refers to a particular position or way of standing, sitting, or holding one’s body. It is commonly used in the context of photography, fashion, and art to describe how a person or object is positioned.

Olivier 사용의 예

Korean translation: 올리비에
Example sentences:
– I like to cook with Olivier olive oil. – 나는 올리비에 올리브 오일로 요리하는 것을 좋아한다.
– The Olivier restaurant is known for its delicious French cuisine. – 올리비에 레스토랑은 맛있는 프랑스 요리로 유명하다.
Detailed explanation: Olivier is a proper noun that refers to a person’s name or a brand name. It is commonly used in the context of food and cooking, such as for olive oil or a restaurant named after the person.

able

Korean translation: 능력이 있는, 할 수 있는
Example sentences:
– She is able to speak three languages fluently. – 그녀는 세 개의 언어를 유창하게 구사할 수 있다.
– I am not able to attend the meeting today due to a prior commitment. – 나는 오늘 회의에 참석할 수 없습니다. 이전 약속이 있기 때문입니다.
Detailed explanation: Able means having the necessary skills, knowledge, or capacity to do something. It is used to describe someone’s capability or potential to perform a certain action or task.

숙어에서의 there

Korean translation: 그곳에, 거기에
Example sentences:
– There is no need to worry, everything will be fine. – 걱정할 필요 없어요, 모든 것이 잘될 거예요.
– I put the book over there on the shelf. – 나는 그 책을 선반 위에 놓았어요.
Detailed explanation: In idiomatic expressions, there is used to refer to a specific place or location, without necessarily indicating a physical location. It is often used to introduce a statement or to draw attention to a particular situation or condition.

host 외워보자!

Korean translation: 주최자, 호스트
Example sentences:
– The event was hosted by the local community center. – 이 행사는 지역 커뮤니티 센터에서 주최했습니다.
– The TV host interviewed the famous actor on the show. – TV 호스트가 유명 배우를 인터뷰했습니다.
Detailed explanation: A host is a person or organization that organizes and manages an event, activity, or program. They are responsible for welcoming and taking care of the guests or participants.

여러분, 열심히 공부하여 영어 실력을 향상시키세요! 화이팅!